Website translation also referred to as Website localisation, can appear rather daunting if you are new to the process, but help is at hand to guide you through a range of localisation services, ranging from traditional website translation to multilingual SEO. We can help you to capitalise on the power of your global web presence while augmenting your site’s ‘find-ability’. And using our website integrations connector – CapitaConnect makes setting up your multilingual website with your CMS a breeze.
Depending on the set up of your website will depend on the best solution for you. One method is to use website translation proxy which is great if you are updating your content regularly and need the translations to be completed quickly. Alternatively you can download your XML or HTML content files for our linguists to edit. If you are unsure we will be able to help you.
Although this can be referred to as the same thing there is a difference in the level of service you receive. A selection of translated web pages can provide visitors with the most essential information, but a localised website creates a full first impression of your business and will draw in new customers.
- Web users are four times more likely to purchase from a site that communicates in the customer’s language (source: International Data Corporation)
- 37% of internet consumers spend more time on sites available in their own language (source: Common Sense Advisory)
- Visitors stay for twice as long if a website is in their own language (source: Forrester Research)
Companies are becoming more and more confused as to why their multilingual website receives low traffic and search rankings. Too many of these companies translate their website without SEO in mind, or using incorrect keywords. If your global website performance is struggling, you need a website translation approach that considers SEO from the beginning.
Publishing blogs in your target languages will help to maximise your web presence, as it will increase the number of ‘in-country’ links to your localised webpages. We can translate, or even create blog copy in your target languages and incorporate your multilingual SEO keywords on your behalf. If you would prefer to handle the translation yourself, we can provide a proof-reading service to identify any translated terms that don’t make perfect sense and offer alternatives.
In order to make the process as easy as possible, Capita TI can develop connectors to your website Content Management Systems (CMS) to further streamline your localisation workflows.
Website translation doesn’t have to be a painful process when you speak to the experts – and working with Capita TI will ensure that your investment is worth-while.