“Translation: The process of rendering written communication from one language into another. Translation can be produced by humans or by machine translation”
Capita Translation and Interpreting is a professional translation company that provide high quality professional translation and localisation services to enable you to communicate accurately. We use professional translators to translate into and from over 150 languages so you can be sure we have the right solution for you. Read more about the specific languages we translate.
We can handle all your business translation and localisation needs. And the more work we do for you, the better we know your requirements. By making the most of cutting edge technology we also can drive down your translation cost. Our professional translation services are undertaken by native, highly qualified professional translators and proofreaders with expertise in your chosen subject or industry sectors. These translators are managed by our experienced team of Project Managers who work in partnership with our customers to deliver the best possible results.
There are 3 main considerations for people looking for a translation service, quality, cost and time scales; and this can vary from project to project depending on what you need at the time. By gathering the key information, we then use our expertise to ensure the correct solution is deployed by us to meet those objectives in the delivery.
All language service providers aim to provide translations that meet the quality expectations of their customer; this is not going to be a unique selling point. However the table below provides some insight as to how our approach to your translation is managed depending on what you tell us you need:
|Service||Suitable For||Impact Level||Deliverable||Content Examples||Process / Workflow(s)|
|LOCALISED||Technical||High||High quality, accurate translation localised appropriately for the specific content type, considering terminology and style.||Software, Legal, Financial, manufacturing, medical||2 specialised, native linguists – TEP
Domain or client specific style guide
TM / Terminology / Customised MT
|Marketing||High||High quality, accurate translation localised appropriately for the specific content type and adheres to on-brand messaging.||Press release, eCommerce, travel, training, HR||
2 specialised, native linguists – TEP
|Marketing||High||Fully adapted message in the target locale, keeping the same intent, style and tone of the source language.||Advertising, slogans, SEO||
Transcreation or copywriting
|LITERAL||Technical||Medium||Message accurately transferred, but with no considerations on style / localisation||Knowledge base, FAQs, Wikis, low risk technical content||
1 native linguist – T only or PEMT Light
|GIST||Technical||Low||Enough accuracy to understood the general gist of the document.||Legal (eDiscovery), online review / blogs etc (UGC), emails, internal||Raw MT
1 native linguist – summary / specific items
Proofreading a translated document is essential to assure quality. As a professional translation company we ensure the work is carried out thoroughly, whatever level of service is required. However if you’ve had a document translated you might be looking at get these works independently checked. This is a service we are happy to offer and will still carry out the same fact find to ensure the proofreading linguist is fully briefed on the expectations.