Along with eBay, Welocalize and Systran – Antonio Tejada of Capita Translation and Interpreting (Capita TI) will be discussing how to effectively use and evaluate MT within the localisation workflow at the TAUS 2014 Annual Conference to be held October 27-28. The presentation entitled “Evaluating MT within your workflow” will take place on Tuesday 28th at 9:45am at the Fairmont Hotel in Vancouver.
TAUS brings together delegates from the global translation industry who are dedicated to innovation, automation and collaboration through sharing ideas and strategies. Speakers at the conference include representatives from Microsoft, Common Sense Advisory, PayPal, Google, CSI, NetApp and Facebook, to name a few.
Antonio’s panel discussion will demonstrate how offering MT as an “added-value” is becoming less valuable. MT is now a reality, and as a technology, it is no longer a strong differentiator for a business. Companies such as Capita TI have invested significantly over the years to develop solid and reliable MT technologies, backed by a team of experts in computational linguistic and software development. With all of this in place, the challenge now lies in helping technology adopters to gain a comprehensive understanding of the Return on Investment and productivity gains from using MT within their localisation workflow.
Technology adopters need an environment in which to test MT; not as a piece of technology, but as a productivity tool within an existing workflow. Capita TI has developed an Evaluation Program which aims to assess how the workflow is affected by the inclusion of MT.
In the afternoon, Antonio will then participate in a break-out session, where he will help to demonstrate how partnering with a technology and localisation supplier such as Capita TI will allow customers to safely test, define and evaluate an MT workflow, without investing in additional resources.
“The TAUS Annual Conference is a crucial event for businesses that are operating on a global scale and for those companies that are addressing multiple language markets,” says Antonio Tejada. “Our discussion will give attendees insights on how both parties can gain a better understanding on the future of MT, as it comprehensively assesses and reports on various metrics, namely MT output results, post editing turnaround times, quality, and it provides transparency in costs along the way.”
The full conference program is available at: https://www.taus.net/taus-annual-conference-2014#program