Meet the team – Jessica

Our newest Account Manager (AM), Jessica, has made the transition from the operational side of the business, where she worked as a Project Manager (PM) for 5 years. With a wealth of experience in managing translation projects for marketing and digital content, we catch up with Jessica to find out more about her new role.

Why did you join Capita?

When I finished my studies I wanted to have some working experience in a different country, so I moved to the UK!

What’s your background?

I studied English Philology, and then I did a Masters in teaching English in Spain (similar to a PGCE in England). I’ve been working for 5 years as a PM here at Capita TI; I started as Project Assistant in 2012.

Why did you want to work in the language industry?

Travelling is my favourite hobby and diverse cultures and languages have always interested me. I thought to work in the language industry, in a different country ticked all of the boxes, and as a PM I was able to speak to people from all around the world.

Why did you want a role in Account Management?

I thought it would be a new challenge and I love working with clients. Based on my experience as a PM, I enjoyed setting up new accounts and streamlining processes. In this new role, I will work directly with clients, which I find quite interesting.

I would like to be able to help them with their translation strategy, suggesting new processes, technology and services that maybe they aren’t aware of yet.

What are your hobbies outside of work?

I love travelling and shopping!

Do you speak any other languages?

I speak a little bit of Italian and Spanish of course (my native language).

If you weren’t an Account Manager what would you love to be doing?

I would love to be a journalist and work for a fashion magazine, or an interior designer with my own company.

Within Capita TI, I would like to be part of the continuous improvement team, setting up new processes and helping the company to grow and simplify things.

Any funny language stories to share?

Last week I went to a church in Mirfield, Yorkshire to watch some fireworks for Bonfire Night. I saw “parkin” on the menu for £0.45 – I thought they had made a grammatical mistake, and they meant it was £0.45 to use the car park. I told my friends and they started laughing at me because “parkin” is a type of cake, typically eaten on Bonfire Night, and not a car park!

Any tips for those starting out on their localisation journey?

Attention to detail and being well organised are both really important, especially from a PM and AM perspective.

The slightest error could add to clients’ project turnaround times or costs, so these skills are critical in order to ensure good customer service.

Share this story

Sign up to our newsletter

Sign up