How do you localise a website?

So you’ve decided to take the important step to get your website translated. Maybe you’ve noticed you are getting a lot of visitors from certain countries but you are getting a high bounce rate because the content isn’t in their native language, or you have identified a market where your business can grow further and increase exports?

Whether you want to get started in website translation quickly, or require localised content to show your commitment to new markets in the long term, there is a website translation service to suit your needs.

web proxy

Translation Proxy

How it works

When a visitor reaches your site, the proxy server will determine which version your user sees by factors such as browser and device type, location and which language the device uses in order to provide them with the best language. The translation proxy software will automatically seek out strings of text and HTML from your website, which will be sent to professional translators and quality controllers to ensure that the new text seamlessly matches the style of your native website.

Is this service for me? Yes, if…


cms connector

CMS Integration

How it works

An API (application program interface) between your content management system and the TMS (translation management system) from your language service provider transmits the source text and the translated text seamlessly, ready for you to publish. If you have a large website and are fully committed to your new markets in the long-term, this may be the best option for you.

Is this service for me? Yes, if…

WordPress
Magento

file transfer


Standalone Translation/Manual File Transfer

How it works

This method involves manually sending your HTML or XML files from your CMS database directly to your language service provider. If you have a relatively small number of web pages where the content largely remains the same, or you only add pages on a sporadic basis – you may want to look into this option.

As with anything more reliant on humans than machines, there is always the increased risk of margin of error, so that is always a caveat to consider.

Is it for me? Yes, if…

There is no cookie cutter approach to translating a website, but hopefully you can identify which approach may work best for you. If you would like some additional advice or to discuss your needs in more detail, feel free to contact us via the contact form below.



Share this story

Sign up to our newsletter

Sign up