e-Learning and training translation

Develop foreign language versions of your e-Learning courseware on time, within budget and without pain.

An expert suite of software localisation and multimedia translation services allows you to localise any learning material, for any device, into any language. By carefully selecting native linguists, expert editors and skilled file engineers, we make sure that nothing is lost in translation.

What does e-Learning translation cover?


 

In order to ensure your courseware is translated to the best possible standard, we adopt the following approaches:

  • Protection of source text structure throughout the translation workflow, for accuracy and productivity
  • Use of tools for compatibility with your authoring environment and e-Learning tools, including Storyline, Lectora and Captivate as well as bespoke systems and applications
  • Professional recording and integration of audiovisual and voiceover – in any language
  • Use of translation memory tools – for consistency and cost benefits
 

Request a quote

End to end translation services


Support your multilingual e-Learning modules with appropriate communication materials and user support.

Legal and financial translation

Content types

Translate e-Learning content, including:

Who we work with


Meet the team


Jessica
Jessica

Account Manager

Jane Clough
Jane

Client Services Manager

Sally Haywood
Sally

Business Development Manager

Sean
Sean

Account Developer

Guide to translating e-Learning modules

Step-by-step process and tips for e-Learning translation.

Download the guide

Trusted by


Sign up to our newsletter

Sign up