Account Manager
Develop foreign language versions of your e-Learning courseware on time, within budget and without pain.
An expert suite of software localisation and multimedia translation services allows you to localise any learning material, for any device, into any language. By carefully selecting native linguists, expert editors and skilled file engineers, we make sure that nothing is lost in translation.
In order to ensure your courseware is translated to the best possible standard, we adopt the following approaches:
Support your multilingual e-Learning modules with appropriate communication materials and user support.
Translate e-Learning content, including:
We take your brief, and establish your language(s), multimedia requirements, target audience and type of e-Learning material requiring translation
All on-screen elements of the training modules (text, video, animation, subtitles and images) are extracted ready for translation
Specialist linguists are selected to translate your e-Learning material based on their experience and particular area of expertise
Voice-over artists are selected before any subtitling and closed captioning is added
The module is re-built and checked to ensure all interactive elements work, text displays correctly and the audio or subtitles are synchronised
The translated e-Learning modules are delivered back to you via a secure portal, or in any format you require
Step-by-step process and tips for e-Learning translation.
Download the White Paper