e-Learning and training translation

Develop foreign language versions of your e-Learning courseware on time, within budget and without pain.

An expert suite of software localisation and multimedia translation services allows you to localise any learning material, for any device, into any language. By carefully selecting native linguists, expert editors and skilled file engineers, we make sure that nothing is lost in translation.

What does e-Learning translation cover?


In order to ensure your courseware is translated to the best possible standard, we adopt the following approaches:

  • Protection of source text structure throughout the translation workflow, for accuracy and productivity
  • Use of tools for compatibility with your authoring environment and e-Learning tools, including Storyline, Lectora and Captivate as well as bespoke systems and applications
  • Professional recording and integration of audiovisual and voiceover – in any language
  • Use of translation memory tools – for consistency and cost benefits

Request a quoteRead our e-learning white paper

End to end translation services

Support your multilingual e-Learning modules with appropriate communication materials and user support.

l legal finance - e-Learning and training translation

Legal and financial translation

Content types

Translate e-Learning content, including:

Who we work with

Meet the team


Account Manager

Jane Clough

Client Services Manager

Sally Haywood

Business Development Manager


Account Developer

e-Learning White Paper

Step-by-step process and tips for e-Learning translation.

Download the White Paper

Trusted by

Sign up to our newsletter

Sign up