Chinese New Year 2016 marks the year of the monkey in the Chinese zodiac, and as we love language, we couldn’t pass up the opportunity to have a look at references to monkeys in language, through idioms and phrases.
Être un singe sur une branche – French
Literal translation: To be a monkey on a branch
Idiomatic translation: To be at home, in one’s natural habitat
Nie mój cyrk, nie moje małpy – Polish
Literal translation: Not my circus, not my monkeys
Idiomatic translation: Not my problem
Saru mo ki kara ochiru – Japanese
Literal translation: Even monkeys fall from trees
Idiomatic translation: Everyone makes mistakes
Bandar kya jaane adrak ka swaad – Hindi
Literal translation: What does a monkey know of the taste of ginger?
Idiomatic translation: Someone who can’t understand can’t appreciate
In these idioms, we’ve included the literal translation as well as the ‘localised’ translation, so that it sounds correct in your language – English.
If you’re unsure on which level of localisation is best for you and your business, download our services leaflet for more information.