Our ecosystem

We believe that service excellence and quality depends on the symbiotic relationship between you, your language assets and our people; working as a community in a technology-facilitated environment.

Localisation management is much more than just the system you use, it’s all about people, processes and technology. Our ecosystem offers you an easy to use interface, making the translation process quick, easy and efficient. Our automated workflows mean that each element of the translation ecosystem work seamlessly together, reducing time and effort for both Capita and you as the customer.

Automated workflows


Language assets

Terminology

 

Translation memories

 

Brand content

 

Language assets are the foundation of our translation ecosystem. We work closely with you to ensure that all language elements of our service are synchronised, both within Capita and between your different stakeholders. A rich soil will drive growth so we ensure that assets such as terminology, references, style guides and reviewer feedback are always in continuous evolution.

People

Linguists

 

Project team

 

Review team

 

Engagement is driven by those who firmly believe themselves to be part of a common goal. The successful implementation and development of our translation ecosystem requires the integration of our account management, project management, language teams and experts with your multiple stakeholders. We drive this through the creation of a community, which also includes internal customers and reviewers. Together we work to set goals, discuss performance and share a vision.

Technology

Connectivity

 

Productivity

 

Quality

 

Our technology suites, SmartMATE & LiveLINK, focuses on improving the quality of our translations, the productivity of our teams and our clients, and connectivity between our customers systems and our own.

Single interface


Trusted by


Sign up to our newsletter

Sign up