A day in the life of a Vendor Manager

Our Vendor Manager, Marga, looks after the Vendor Management team, on-boarding and liaising with translation providers. In this blog post, she tells us a bit more about what her role involves and her background.

How long have you been working at Capita TI?

I’ve worked in Capita TI for a bit over 2 years as staff, although before joining as an employee I worked with the company as a Spanish freelance translator.

Describe your current role

I work in the Vendor Management department, as the Vendor Manager, looking after the team and managing a translation provider panel. Since I started in Capita TI, I’ve been in various Vendor Management roles, first as a Vendor Coordinator, later as Team Leader and now as Vendor Manager.

What do you do on a typical day at Capita TI?

I usually arrive before eight in the morning, although I am not the first one in the team to arrive; my colleagues are also early birds! It’s nice to have a brief chat with the rest of the team before we all crack on. I spend the first 1-2 hours reading and replying to emails. No two days are the same: one day, I can be very busy viewing CVs to select a list of vendors for a new customer panel, and the following day I can spend most of my time attending meetings…because there are always meetings! Analysing data and performing admin tasks usually occupy a good few hours of my time too.

What is the most challenging aspect of your job?

The most challenging aspect of my job is managing time adequately to carry out all actions with the required level of attention and accuracy. My team and I must find the best professionals at the most competitive price, while adhering to mandatory corporate policies and market standards.

We always liaise with vendors at a personalised level. They are paramount to our work and we seek the best deal for all parties involved: vendors, Capita TI and, of course, our clients!

What do you enjoy most about your role?

What I enjoy most is building long-term relationships with our vendors; also keeping customers happy when we deliver excellent quality on time.

Our customers change the world through technology and innovation. When they rely on us to translate their products in hundreds of languages, we play an acting role in progress. This is genuinely rewarding.

Our providers are our allies to win and later maintain a predominant position in this increasingly competitive market. I have a profound respect for the translation profession as well as for the customer as the epicentre of the business. Working in Vendor Management is a privilege to me.

How did you get into the job?

After I finished my degree in Translation and Interpreting at the University of Granada, I was offered a job in a translation and localisation company based in Ireland. I had never heard about software localisation before, but from month one I was fascinated with the insights. I learnt so much! The years that I worked in this company were not only crucial for my career development but also for my personal growth.

Do you speak any languages?

Spanish is my mother tongue; I speak English and studied French, however, I did not develop my French skills enough as to say that I speak the language, something I regret.

What advice would you have for newcomers into the industry?

The industry is extremely varied: linguists, developers, engineers, DTP experts, sales, etc. My advice to newcomers will depend on the career they intend to develop. In general, the sooner they learn that translation is the tip of the iceberg, the better. In fact, we provide a service where translation is just one step in the workflow. I strongly recommend keeping an open attitude to adapt and face challenges hand to hand with our customers.

One piece of advice for new translators is that in the professional world, adaptability to embrace translation aid technologies, deadline pressures and price competitiveness might frighten you muses away but will keep you in the business longer.

What would you love to be doing if you weren’t in your current role?

Tricky question to answer; customer experience, quality management or training and e-Learning are fields I am keen to explore and develop further. Having said that, translation always emerges as a very attractive option.



Share this story

Sign up to our newsletter

Sign up